Leyes de nuremberg

Leyes de nüremberg
Artículo 1.
1) Marriages between Jews and subjects of the state of German or related blood are forbidden. 1) Los matrimonios entre los judíos y los sujetos del Estado de sangrealemana o relacionados están prohibidas. Marriages nevertheless concluded are invalid, even if concluded abroad to circumvent this law. Los matrimonios celebrados sin embargo, no son válidas, aunquecelebrados en el extranjero para eludir esta ley.
2) Annulment proceedings can be initialed only by the State Prosecutor. 2) un recurso de anulación pueden ser firmados sólo por el Fiscal del Estado.Article 2. Artículo 2.
Extramarital intercourse between Jews and subjects of the state of German or related blood is forbidden. Relaciones sexuales extramaritales entre los Judíos y los sujetos delEstado de sangre alemana o relacionada está prohibido.
Article 3. Artículo 3.
Jews may not employ in their households female subjects of the state of German or related blood who are under 45 yearsold. Judíos no pueden emplear en sus hogares sujetos femeninos del Estado de sangre alemana o conexas a los que tienen menos de 45 años de edad.
Article 4. Artículo 4.
1) Jews are forbidden to fly theReich or National flag or to display the Reich colors. 1) Judíos tienen prohibido volar el Reich o la bandera nacional o para mostrar los colores del Reich. They are, on the other hand, permitted todisplay the Jewish colors. Son, por otra parte, exhibir los colores judíos. The exercise of this right is protected by the State. El ejercicio de este derecho está protegido por el Estado.
Article 5.Artículo 5.
(1) Any person who violates the prohibition under §1 will be punished by a prison sentence with hard labor. (1) Cualquier persona que viole la prohibición prevista en el § 1 serácastigado con una pena de prisión con trabajos forzados.
(2) A male who violates the prohibition under § 2 will be punished with a prison sentence with or without hard labor. (2) Un hombre que viola la…